Szerző: Szerkesztő
Az okinavai Nagoban az amerikai támaszpont-ellenes polgármester nyert a választáson
Ismét az amerikai légitámaszpont odaköltözését ellenző Inamine Szuszumu nyert a nagoi polgármester-választáson. Nago városban ismét Inamine Szuszumu nyert a polgármester választáson. A választás tétje volt, hogy a 20 ezer szavazattal újraválasztott Inamine nem járul hozzá a Futenma amerikai légitámaszpont odaköltözéséhez, míg kihívója, a 16 ezer szavazatot kapott Szunemacu Bunsin e témában engedékenyebb lenne. Okinava sziget egyötödét az összesen 24 ezer katonának szállást adó amerikai támaszpontok foglalják el. A Ginovan városban álló Futenma légitámaszponton 4000 amerikai tengerészgyalogos állomásozik. A gyakorlatozó harci gépek zaja és a katonák randalírozásai és bűnesetei állandó tiltakozást…
Read MoreNépszavazásnak beillő polgármester-választás Okinaván
Az okinavai Nago városban az amerikai légitámaszpont odaköltöztetése a választás célja. Japán déli szigetén, Okinaván fontos ügyben foglalnak állást Nago város lakói a polgármester személyének eldöntésében. Ugyancsak Okinava szigeten, Ginovan városban áll a Futenma légitámaszpont, ahol 4000 amerikai tengerészgyalogos állomásozik. Ez a Japánban tartózkodó amerikai haderők fele. A légierő gyakorlatozásának hangereje, ill. a külföldi katonák okozta bűnesetek miatt (balesetek, randalírozás, nemi erőszak) a támaszpont fennállását évtizedek óta a lakosság heves tiltakozása kíséri. Japán és az Egyesült Államok 1996-ban megállapodott, hogy a támaszpontot átköltöztetik a 62.000 lakosú Nago város ritkábban lakott…
Read MoreFotó: Nagyvárosi fények 📷
Onoda Hiró emlékére 📺
Elhunyt Onoda Hiró, a II. világháború hőse
Január 16-án, egy Tokió melletti kórházban 91 éves korában elhunyt Onoda Hiró, aki a II. világháború befejezése után a Fülöp szigeteken még 30 évig harcolt. Onoda a Császári Hadsereg gyalogságánál kémkiképzést kapott. Két alárendeltjével egyetemben azzal a feladattal küldték a Fülöp-szigetekre, hogy ott minél több veszteséget okozzanak, magukat soha meg ne adják, és a japán seregek érkezéséig harcoljanak. A fülöp-szigeteki dzsungelben Onodáék mit sem tudtak arról, hogy a II. világháború Japán vereségével befejeződött. Évekig tovább harcoltak. Rendőrőrsökön, civileken ütöttek rajta, mintegy 30 személy halálát okozva. Társait elveszítve a magára maradt…
Read MoreJanuár 14: A nagykorúság napja (成人の日)
Az ünnepet 1948-ban vezették be. Egészen az utóbbi évekig azokat ünnepelték ilyenkor, akik a 20. Életévüket (Japánban ez a felnőtté válás kora) a tavalyi ünnepnap után, de az idei előtt töltötték be. Ám az újabb gyakorlat szerint már azokat ünneplik, akiknek a születésnapja a tavalyi év április 2-a és az idei év április 1-e közé esik, így tulajdonképpen nem minden ünnepelt töltötte be a huszadik életévét, akadnak 19 évesek is. Ezen a napon különböző ceremóniákat tartanak. Az ünnepelt fiatalok a felnőtté válással jogosultak a választásokon szavazni, cigarettát, vagy alkoholt vásárolni,…
Read MoreNovák Valentin: Egy törpe fácska hajszálgyökerekkel
Egy törpe fácska hajszálgyökerekkelSzúrós ágán kislány vére csordul. Csodásan izzó asszonyarc a hídon, s odább aranyt páráll a tó. Költő vagyok, kissé bár iszákos. Kitörlöm a Holdtányért egészen. Másnap ezüst ízekkel ébredek, s odább aranyt páráll a tó. Törpe fácska híd korlátja lettél. Kislány vére – izzó asszonyarc. Költő vagyok, Holdezüstből élő, s odább aranyt páráll a tó. Napom, mint izzó asszony-arcot, mint érmét a mélybe bédobom: éjfélt adott a gépezet, s visszajáró (pengő) hangokat… A fácskából lett hídkorláton át, tékozolt szerelmek hajlanak. Ezüst karjuk egy-egy gyertyacsonk. Bennem aranyt páráll…
Read MoreÍró-újságíró pályázat – Oberten János: Fukushima, mon amour
Szeptember 21 Bizonyára meglepődsz, hogy egyetlen délutáni beszélgetésünk után Japánból írok neked. Úgy kezdődött, hogy Párizsból érkeztem, ahol is a két-három méterre egymás mellett alkotó művészektől vásárolják a festményeket. Budapesten reméltem, hogy sikerül eladnom a képeimből. Csakhogy senki sem értette, hogy a Vörösmarty-teret keresem, kevesen beszélnek Magyarországon franciául. Te nem csupán útba igazítottál, hanem leültél mellém és kérted, meséljek a madárról, amelynek csupán egy szárnya van, ezért a földön pörög önmaga körül, csak párban tud felemelkedni a levegőbe. Ugyanis ezt próbáltam megfesteni azon a képen, amely felkeltette a figyelmedet. Apollinaire-t…
Read More