A gésa (芸者) tradicionális japán szórakoztató művész, aki különböző japán művészetek előadásában jártas, mint például a klasszikus zene és tánc. A gésák a 17. század kurtizánjaiból alakultak ki, tökéletességig fejlesztve a szórakoztatás művészetét. A fiatal nők kezdetben kényszerből, később kizárólag szabad akaratukból kerültek be a gésaközösségekbe, ahol hosszú tanulóéveket töltöttek azzal, hogy megfeleljenek a velük szemben támasztott követelményeknek. A 18. századra már törvények védték a gésákat, népszerűségük rohamosan nőtt. Elsajátították a hagyományos japán hangszerek használatát, a tradicionális táncok és énekek előadásmódját, a teaszertartás pontos kivitelezését, még a vendégeikkel való beszélgetés…
Read MoreSzerző: Szerkesztő
Novák Valentin: Elboronálták a helyet
Elboronálták a helyet hol mellemre borult fejed, hol két mohos sziget között belénk ittlétihlet költözött. Mint istenek a tengeren, felbomlott minden fegyelem, daru meg teknős rút násza – únt körforgás kovásza. Kavics-tenger. Istenbénák. Harmóniánk semmivé vált. Vízzé lettél – méregcseppé, én, hullámcsorbító kövekké…
Read MoreMichael Narey VIII.DAN aikido: A valódi kihívás a tanítványok nevelése!
A héten egy igazán értékes aikido szemináriumon vehettek részt ennek a harcművészeti irányzatnak a kedvelői. Először Érden, majd Békéscsabán tartott edzést Michael Narey VIII.DAN, angol aikido nagymester. A Bristolban élő, csak évei számában idős, de örökifjú kiváló harcművész sok alkalommal járt Magyarországon, de első ízben a keleti határ mellett, Békéscsabán. A Békéscsabai Lakótelepi SE vendégeként köszönthettük, s készítettünk vele egy riportot. – Hányadik alkalommal jár Magyarországon, és mikor járt itt először. – 1984-ben jöttem először, régóta .Akkoriban 3-4 alkalommal is jöttem évente, mostanában évi egy-két alkalommal jövök. – Magyarország nagyon…
Read MoreHatvanezerhez közelít a japán százévesek száma
Az évben rekordot ért el, pontosan 58 820 a japán százévesek, vagy száz év felettiek száma. A japán egészségügyi minisztérium 2014-es statisztikai jelentése szerint a japán százévesek, vagy százév felettiek száma 58 820. A rekordnak számító lélekszám 4423-al több a tavalyinál. A közel hatvanezer matuzsálemnek 87,1 százaléka nő. A tudósok a hagyományos japán konyhával, a kalóriaszegény, de változatos étkezéssel magyarázzák magas a japán életkort. Nakano Inter Japán Magazin Kapcsolódó cikkek: A 111 éves, new yorki Alexander Imich halálával ismét japán a világ legidősebb férfija Sokáig a Lapunkon többször szereplő, 116…
Read MoreSzeptember harmadik hétfője (idén szept. 15): Öregek napja (敬老の日)
1966 óta nemzeti ünnep. Az idős emberek iránti tiszteletet ünnepe.
Read MoreÚj generációs vadászgépeket fejleszt Japán
Hatalmas lépésre szánt el magát a japán hadiipar: saját erőből, tehát nyugati fegyvergyárak bevonása nélkül, kifejleszti és a jövő évtizedben hadrendbe állítja a szigetország új, 5. generációs repülőgépeit. A japán kormány csupán pár héttel ezelőtt hozta nyilvánosságra a prototípusról készült első képeket. A gép fejlesztését a Japán Védelmi Minisztérium Műszaki Kutató és Fejlesztési Intézete meg a Mitsubishi cég végezte, egy közös hadiipari program keretében. Az Experimental Advanced Technological Demostrator (ATD-X) néven futó projektben az ország legfejlettebb rendelkezésre álló technológiáit használták fel. Többek között ellátták az első japán fejlesztésű utánégetős…
Read MoreMiskolci Attila VI.DAN: A karaténak élek!
Miskolczi Attila hat danos goju-ryu karate mesterrel a Magyar Goju-ryu Karate Szövetség nyári, gyomaendrődi edzőtáborában találkoztam. Hatalmas termetű harcművész, hatalmas energiával, szókimondással. – Hányadik alkalommal jár itt a táborban Gyomaendrődön? – Második alkalommal. Mi Harsányi László barátommal együtt kezdtünk karatézni nagyon-nagyon régen, aztán mind a ketten létrehoztunk egy –egy goju-ryu karate szervezetet, ezt az utat a nyolcvanas évek vége felé választottuk. Én az okinawai útját választottam a goju-ryu-nak, míg Laci a japán oldalát. Az elmúlt néhány évben elkezdtünk beszélgetni arról, hogy mind a világban, mind Magyarországon rengeteg a stílus, és…
Read MoreBörzsönyi Erika: Haiku
Elillan a Nap. Napocskám, napraforgód vagyok, maradok. Szállok madárként, felhők és Nap ölelnek: nem zuhanhatok. Esőverte fák szürke felhők során át nem látom Napom. Fűszálon remeg a tegnapi esőcsepp, Nap felszárítja. Eső mosta kert: ibolyák szőnyege lent napfényt áhítnak. Szobámba zárva fehér árnyék vagyok csak, kint éget a Nap. Hajóm tovaszáll víz tükrén aranyhíd vár napfény-üzenet.
Read MoreKitajima Saburo(北島三郎) — Yama(山) Kawa(川) Hashi(橋) Fu(歩) Touge(峠) ?
Kitajima Saburo híres japán énekes. Ono Minoru néven született 1936-ban Hokkaidóban. 2013-ban vonult vissza, addig rendszeresen megjelent a szilveszteri énekes-versenyben, a Kohaku Uta Gassen-ban. Rendszeresen koncertezett külföldön is, nagyon sokat tett a japán zene népszerűsítéséért.
Read MoreBezárták a Yoyogi parkot a trópusi náthalázat terjesztő szúnyogok miatt
A tokiói kormány szeptember 4-én bezárta a Yoyogi parkot, mert trópusi náthalázat terjesztő tigrisszúnyogokat találtak. Japánban 70 éve nem volt ilyen szúnyog, és eddig 12 megyében 59 embert fertőzött meg, de haláleset még nem volt. Ennek ellenére a szakemberek nagyon elővigyázatosak. Múlt héten rovarölőszert permeteztek a parkban, hogy kiirtsák a szúnyogkolóniát. Utána csapdákat helyeztek ki, hogy elfogják és teszteljék őket. 10-ből 4 csapdában találtak trópusi náthalázat terjesztő szúnyogot, ami erős fertőzöttséget jelent. Ezután jelentették be, hogy a parkot bezárják, határozatlan időre. Kobayashi Inter Japán Magazin
Read More