A jégbe fagyott mamutbébi 2007 májusában került elő Nyugat-Szibériában. Felfedezője, egy rénszarvas vadász saját feleségéről nevezte el Ljubának. A 120 cm. hosszú és 50 kg súlyú néhány hónapos korú egészséges mamutcsemete halálát valószínűleg fulladás okozta. A folyó jegén próbálhatott átkelni, a jég beszakadt alatta, s a jégkoporsója csak 37 ezer évvel később a globális felmelegedés hatására olvadt meg. Japán tudósok szerint a tetem segítségével lehetővé válik a mamut klónozása. A jó állapotban fennmaradt mamut teteméből nyert mintákból megpróbálják feltámasztani az őslényt. Inter Japán Magazin
Read MoreÖsszes hír
Cseh Károly: Haikuk
Tavaszi gyors Nyúladzik sorra a rög már a tavaszba – szem el nem éri. Zöld futam Lópatkók nyoma frissell a fűben. Lantokon zendül meg a zöld. Ikertüzek Két nyírfa-láng közt – zöldbe a barmot – Szent György minket is áthajt.
Read MoreGróf Benyovszky Móric élete és Kalandjai
A GRÓF NAPLÓJEGYZETEI UTÁN ÍRTA RADÓ VILMOS Egyedülálló, hiánypótló élmény a Japánba második magyarként érkezett honfitársunk sokrétű tapasztalata. Érdemes megismerni e nem mindennapi, vállalkozó szellemű magyar teljes életét és halálát is. – a Szerkesztőség. Másnap a szigetlakók bőséges élelmet hoztak a hajósoknak, s az egész társaság sátrakat épített. A gróf meghagyta embereinek, hogy a különféle tárgyak neveit, melyeket a szigetlakóktól hallanak, tüstént jegyezzék fel, melléje pedig az orosz szót, így apránkint egy kis szótárra tesznek szert és segítségével majd csak meg tudják magukat valahogy értetni. Estefelé néhány szigetlakó meglátogatta Benyovszkyt,…
Read MoreDénes Mirjam: Táncoló gésák és lopakodó szamurájok
Japán izoláltságának 1853-as hivatalos megszűnésével e távoli ország kultúrája az érdeklődés középpontjába került, általános európai kortünetként. Nyugat-Európában ez az érdeklődés a világkiállítások japán pavilonjainak közönségsikerében és a műgyűjtésben, valamint a korszakban alkotó művészek munkáiban felfedezhető stílusjegyekben nyilvánult meg, mely jegyek a klasszikus japán ábrázolás megismeréséből származtak. Franciaországban főként az impresszionista és posztimpresszionista festők munkáiban, hazánkban pedig Németországhoz hasonlóan főként a szecesszióval együtt jelentkezett a japán művészet hatása, s jelentős szerepe volt a modern képzőművészeti „izmusok” kialakulásában. E műalkotásokban a művészettörténet a régi klasszikus japán ábrázolás hatását véli felfedezni, s a…
Read MoreCseh Károly: Haikuk
Tavaszi gyors Nyúladzik sorra a rög már a tavaszba – szem el nem éri. Zöld futam Lópatkók nyoma frissell a fűben. Lantokon zendül meg a zöld. Ikertüzek Két nyírfa-láng közt – zöldbe a barmot – Szent György minket is áthajt.
Read MoreA Tokaj Kereskedőház Zrt. képviseletet nyitott Japánban
Képviseletet nyitott Japánban a Tokaj Kereskedőház. Az eddig is népszerű borokat, főleg az aszúkat fogja népszerűsíteni. A tokaji borok, – főleg az aszú – nem voltak ismeretlenek a Felkelő Nap Országában. A két ország kereskedelmi kapcsolatainak kezdetén, már az Osztrák-Magyar monarchia idejében folytak tárgyalások a magyar minőségi borok exportjáról. Az utóbbi évtizedekben a hatalmas Sumitomo importálta, majd a Suzuki autógyár is magyar borok importjába forgatta az esztergomi bevétel egy részét. A Tokaj Kereskedőház Zrt. a tokiói képviseletének megnyitásával tovább kívánja fokozni a magyar minőségi borok népszerűsítését és eladását. Tanaka Inter…
Read MoreCseh Károly: Haikuk
Tavaszi gyors Nyúladzik sorra a rög már a tavaszba – szem el nem éri. Zöld futam Lópatkók nyoma frissell a fűben. Lantokon zendül meg a zöld. Ikertüzek Két nyírfa-láng közt – zöldbe a barmot – Szent György minket is áthajt.
Read MoreNovák Valentin: Sziklabércről, mint nagy vadászok
Sziklabércről, mint nagy vadászok kémleltem zsákmányom csapását, mikor vág át, mit szerencsém küld… A húr már feszült. Semmire lőttem. Képeimre csak. Nem céloztam, nem néztem Napba… E nagy kalandba’ lelkem elmerült. A húr már feszült. Nincsen cél, csak az Út magamban. 6 A fényben oldódó anyagban lángtestű, szende Buddha ült. A húr már feszült. S ekkor e könnyed álomképet szétzavarta ócska lépted. Nyilam durcásan majd’ kirepült. A húr túlfeszült. Édes Semmim – finom nektár – nyílméreggé lett e percben. Szemem rebben, vadra vetül. A húr túlfeszül. De megbéklyóz a célratartás.…
Read MoreIgaz neve Méz-odángó (Tréfás mese)
Hirtelen a férjem-uram természete, falánk szájú, tehetetlen ehetnékje. Ennivalót mihelyt hallott, mihelyt látott, jó falatra jól kitárult torkot tátott. Korgott megint egy nap gyomra és éhomra, találomra, fut szaladvást anyósához, füsteresztő, éteksütő konyhájához. Beállít és se szí, se szó leguggolgat, éhes szemmel lesel ínyes falatokat. Akadt bőven holmi egymás, két nyelésre egy harapás; habzsol, zabál tele szájjal, alig győzik szerrel, számmal. – Jaj, de finom falatocska, jaj, de pompás mézgolyócska – szól és nyeli szagát, ízét, tudakolja igaz nevét. – Méz-odángó igaz neve, ízzel mézzel telistele – szól anyósa s…
Read MoreFürdőző japán makákó majmok ?
A japán fotósok kedvencei a makákó majmok. Ezek a családias és igen okos állatok a téli fagyban felkeresik a szabadtéri meleg vizű gyógyfürdőket, és órákra beülnek „felmelegedni”. Kérdés csak az, hogy a hidegbe visszatérve miért nem fagynak jéggé?
Read More