Inter Japán Díj pályázat

    Szereted Japánt? Írói ambícióid vannak? …vagy mindkettő? Jelentkezz az Inter Japán Magazin író-újságíró pályázatára! Az Inter Japán Magazin író-újságíró pályázatot hirdet a japán-magyar kapcsolatok és a két nép közötti szabad információ-áramlás erősítésére. • A pályázók korát, végzettségét és állampolgárságát tekintve nincs megkötés. • Bárki pályázhat interjú, riport, novella és tanulmány műfajban. • Írásműve épülhet japán-magyar történésekre, gondolati szintű közös elemekre, felvethet a két nemzet közötti további kapcsolati lehetőségeket. Feldolgozhat valós eseményeket, de az írás lehet fikció is. • Minden pályázó egy magyar nyelvű művel pályázhat, amelynek maximális terjedelme szóközökkel, bekezdésekkel…

Read More

A bagolyisten dala – Ainu dalok (11/14)

Ainu dalok Chiri Yukie gyűjtéséből A magyar változat készítője Müller Márta A fordítás az alábbi kiadvány alapján készült: The Song The Owl God Sang, fordító Benjamin Peterson Müller Márta Copyright: © 2015 Müller Márta Minden jog fenntartva   A mocsári kagyló dala The Song The Marsh Mussel Sang Tonupeka ranran Erős napfény szárította ki a helyet, ahol éltem, S az a veszély fenyegetett, hogy meghalok. „Hé, valaki! Kérlek, hozz nekem vizet inni, Segíts, kérlek! Vizet, vizet!” Mindnyájan kiabáltunk, és a partról arra jött Egy asszony, kosárral a hátán. Ahogy elhaladt…

Read More

Kazuki és Chisa: Kazuki megérkezik

Tokió és Budapest nevezetességei Kazuki az aszfaltot nézte. Nem értette, mik ezek a repedések rajta. Otthon, Tokióban legfeljebb földrengések után nézett ki így az útburkolat. A Liszt Ferenc repülőtérre érkező autók elég modernnek tűntek. Olyanok, mint otthon, Japánban, csak itt több az ívelt forma rajtuk. A tokiói úton látható autók többsége szögletes formáiról híres. Így jobban elférnek egy akkora metropoliszban, mint a Japán főváros. Molnár úr nagyot szippantott a budapesti levegőbe és megállt kollégája mellett. –Isten hozott Magyarországon, Kazuki! Kazuki nem szólt semmit. Az eléjük gördülő sárga taxiba elkezdték bepakolni…

Read More

Inter Japán Díj pályázat

    Szereted Japánt? Írói ambícióid vannak? …vagy mindkettő? Jelentkezz az Inter Japán Magazin író-újságíró pályázatára! Az Inter Japán Magazin író-újságíró pályázatot hirdet a japán-magyar kapcsolatok és a két nép közötti szabad információ-áramlás erősítésére. • A pályázók korát, végzettségét és állampolgárságát tekintve nincs megkötés. • Bárki pályázhat interjú, riport, novella és tanulmány műfajban. • Írásműve épülhet japán-magyar történésekre, gondolati szintű közös elemekre, felvethet a két nemzet közötti további kapcsolati lehetőségeket. Feldolgozhat valós eseményeket, de az írás lehet fikció is. • Minden pályázó egy magyar nyelvű művel pályázhat, amelynek maximális terjedelme szóközökkel, bekezdésekkel…

Read More

Szamuráj amazonok 2015 ?

      Úgy tűnt, hogy a hős szamurájokról szóló legendákban kizárólag férfiak szerepelnek, de nyolc évszázadon keresztül szamuráj nők álltak helyt számos csatában és várostromban. Akadémiai kutatás keretében, japán csatatereken folytatott ásatások megerősítik, hogy nő volt a kiásott harcosok majdnem 30%-a, ezáltal bizonyítva a szamuráj nők létét, akik elkötelezettségének és súlyos szenvedéseinek története a világ egyik legnagyobb elmondatlan históriája marad. A brit és japán történészekkel, illetve egy mai harcművészeti iskola női nagymesterével folytatott beszélgetések támasztják alá a bátorságról, tragédiáról és kitartásról szóló csodálatos mesét. Tanaka Iter Japán Magazin  

Read More

Illés László: Haiku

Langyos esőben elpirult nők illata. Belül mosolygok. * Féltett sóhajok. Homokba léptél megint, te édes bolond! * Időtlen arcod jelent és múltat tapos. Túl mélyre mentél. * Árnyékban álló! Kevés fényeddel szebben ragyoghatsz, mint más. * Két bűnöm harcol. Az egyik győz majd. Talán a hajnal visz el! * Ha kéred, kedves, jó, sétáljunk a vízen. Ne lássa senki! * Puha lehelet. A sötét körülölelt mint hajzuhatag. * Fákkal küzdöttem csupasz kézzel. Vér alvadt szép kérgeikre.   Megjelent: Napút, 2008. ápr.   Inter Japán Magazin

Read More

Kazuki és Chisa: Ki a jobb?

Kazuki és Molnár úr a televíziógyár ebédlőjében ültek az asztal mellett. Kazuki miszólevest evett, Molnár úr pedig hamburgert. Szerencséjére a vállalati étterem személyzete nem zárkózott el attól, hogy a japánon kívül más konyha remekeit is az étlapjára tűzze. –Mostanában, ha hazamegyek, mindig a sportcsatornát nézem.–mondta Kazuki.–Most éppen az Universiade–t! Képzeld, a japán lányok megverték vízilabdában a magyarokat! Tizenegy tízre! Kazuki a múltkori vitájuk után, ami arról szólt, hogy Japánban vagy Magyarországon vannak tehetségesebb cselgáncsozók, minden alkalmat megragadott, hogy az orra alá dörgölje Molnár úrnak, hogy a japánok jobb sportolók, mint…

Read More

Farkas Gábor: Kányádi Sándor haiku-költészete

  Bár az európai romantika korszaka a XIX. század első felében az orientalizmus jegyében a kelet felé fordult, mégsem fedezte fel a japán zen filozófiát tükröző haiku versformát. A haiku, ez az ősi létfilozófiai költeményekből, a tanka nevű ötsoros versalakból az első sorok önállósulásával alakult rövid, epigrammatikus versforma csak a huszadik században honosodott meg az európai irodalomban. A zen-buddhista indíttatású haiku ugyan távoli az európai verskultúra számára, de éppen ez az idegensége teremtette meg létjogosultságát a huszadik századra irodalmi formaválságba torkolló európai költészet számára. A két nagy múltú verselési forma: az…

Read More